Nema þú talar nú þegar arabísku, þú gætir verið að velta fyrir þér hvernig þú átt best samskipti við heimamenn þegar þú ferðast til Marokkó. Eins og með alla íbúa, Marokkóbúar hafa tilhneigingu til að meta gesti sem reyna að tala tungumál þeirra. Engu að síður, í Marokkó, Arabíska er ekki eini kosturinn þinn!.
Tungumál Marokkó
Opinbert tungumál Marokkó er arabíska og talað af meirihluta Marokkóbúa. Annað á eftir arabísku er Berber (amazigh) og talað fyrir meira en 50% íbúa Marokkó.
Þó að arabíska sé tungumál sem hundruð milljóna manna í Norður-Afríku tala, Miðausturlönd og Arabíuskagann, arabíska töluð í Marokkó, kallaðurDaria,er öðruvísi en í öðrum arabískumælandi löndum
Klassísk og nútíma staðalarabíska eru mjög frábrugðin marokkóskri arabísku.
Annað opinbert tungumál Marokkó, eins og mátti búast við, er nútíma staðlað arabíska. Þetta er staðlaða arabíska sem talað er af stórum hluta Miðausturlanda.. Engu að síður, þessi tegund af arabísku er almennt ekki töluð um allt land. Einstök mállýska arabísku í Marokkó , þekktur sem “Daria”, er það sem mikill meirihluti þjóðarinnar talar. Þetta er arabíska einstakt fyrir Marokkó og er almennt ekki skilið af móðurmáli arabísku frá öðrum löndum.. Reyndar, jafnvel í Marokkó, darija er mjög mismunandi eftir svæðum, með miklum mun á norðanverðu landinu og annars staðar á landinu.
Ef þú velur að læra undirstöðu arabísku í undirbúningi fyrir ferðina þína, vertu viss um að þú lærir marokkósku arabísku, sérstaklega. Þó að Marokkómenn skilji almennt staðlaða arabísku, Það hjálpar þér kannski ekki að skilja Marokkóbúa þegar þeir tala við þig á sínu heimatungumáli!!
Þó að læra Darija getur það hjálpað þér að eiga auðveldari samskipti um allt land, það er alls ekki mikilvægt að njóta heimsóknarinnar. Ef þú getur talað smá frönsku, er sérfræðingur í hreyfimyndum, ætla að dvelja í stórborgum eða burðarliðum ferðamanna, eða hafa aðrar ráðstafanir til að hjálpa þér að komast um (til dæmis, ferðast með leiðsögumanni eða ferðahópi), þá gengur þér vel með nokkrum einföldum orðum sem sýna bara að þú ert til í að reyna.
berberinn / Tamazight er tungumál frumbyggja Marokkó.
Berbarnir/Amazigh ,oft betur þekktur sem berbera, eru frumbyggjar Marokkó. Þau búa um allt land, þó að helstu miðstöðvar þess séu Rif, Miðatlasinn og fjallgarðarnir í Hár Atlas sem mynda burðarás landsins. Í Marokkó eru þrjár helstu svæðisbundnar mállýskur frumbyggja, þó það séu miklu fleiri. Marokkó arabíska (Daria) það er mikið talað meðal íbúa og sumir marokkóskir leiðsögumenn veita nokkrar orðasambönd á ýmsum Berber mállýskum fyrir þá sem kjósa að ferðast til afskekktari svæða, aðallega amazigh, úr landi.
Y, auðvitað, það sakar aldrei að prófa nokkur orð af staðbundinni mállýsku þegar þú ert á þessum svæðum, jafnvel þó þú sért bara vinsamlegast og takk fyrir. Eftir allt, næstum allir hafa gaman af því að gestur reynir tungumálið á staðnum. Einföld viðleitni leiðir oft til hlýjar móttökur og vinsamlegra samtala..
Nýlega, Amazigh tungumálið var löggilt og er nú eitt af tveimur opinberum tungumálum Marokkó..
Spænska getur hjálpað í norðri
Á meðan Frakkland þjónaði sem verndarsvæði í miðhluta Marokkó á fyrri hluta aldarinnar 20, Spánn var verndarsvæðið í norðri og suðri. Spænska er nokkuð enn algengari á þessum svæðum, sem Tetouan, Chefchaouen, Tangier í norðri og Sidi Ifni í suðri. Spánverjar höfðu mikil áhrif á þessum svæðum, og enn síður með tungunni. Spænska mun vera gagnleg samskiptauppbót þegar reynt er að panta, vafra um viðskipti og skilja heimilisföng. Það er sérstaklega gagnlegt ef þú velur að hoppa yfir eitt af landamærunum til Ceuta eða Melilla..
Franska er annað óopinbera tungumál Marokkó
Frakkland og Spánn réðu yfir Marokkó í upphafi níunda áratugarins. 1900, og þó Marokkó hafi fengið sjálfstæði í 1956, Franska er áfram töluð víða af Marokkóbúum á öllum aldri í stórum hluta landsins.
Virkar eins og tungumál stjórnvalda, diplómatík og viðskipti. Grunnskólar kynna frönsku fyrir nemendum á þriðja ári, auka notkun þess á hverju ári í framhaldsskóla og nota það sem tungumál við kennslu í raungreinum. Háskólar taka upp frönsku sem aðalkennslumál.
Þó það sé ekki svo algengt í þorpum og afskekktum svæðum, borgir af mismunandi stærðum hafa frönskumælandi leigubílstjóra, veitingahús með matseðlum á frönsku og, stundum, jafnvel frönsk götuskilti.
Jafnvel þó þú hafir bara tekið eitt eða tvö ár í frönsku í skólanum, þér gæti fundist það vel þess virði að hafa tíma til að endurskoða grunnatriðin nógu mikið til að ná tökum á nokkrum orðum og vísa í franska frasabók með auðveldum hætti. Og þeir sem tala önnur rómönsk tungumál gætu átt auðveldara með að kynna sér smá frönsku., miðað við að læra arabísku.
Enska er vaxandi tungumál í Marokkó
Enskumælandi er mikið í Marokkó. Þú finnur fólk með góða ensku sem vinnur á söfnum, ferðaþjónustufyrirtæki, Hótel (millisvið og efri) og ferðamannamiðuð veitingahús. Þar sem enska hefur orðið ferðatungumál margra þjóða, flestir staðir hafa tilhneigingu til að hafa starfsfólk við höndina sem er nógu fært í ensku til að minnsta kosti að ræða þjónustu sína og verð. Á sama hátt, margir kaupmenn í Medina af Fez og Marrakech kunna nógu mikla ensku til að fá athygli þína og semja um sölu.
Þrátt fyrir þetta, fáir veitingastaðir virðast bjóða upp á enskan matseðil, óháð því hvaðan þú ert. Og flestir leigubílstjórarnir, jafnvel í stærstu borgunum, þeir tala mjög lítið (ef það er einhver) Enska. Þess vegna, þó það séu enskumælandi, Enska er samt ekki eitt af algengustu tungumálunum í Marokkó.
Að því sögðu, Enska nýtur vaxandi vinsælda meðal menntaðra ungmenna. Það er eitt af tungumálunum sem kynnt eru í opinberum grunnskólum, og fer vaxandi í einkaskólum. Engu að síður, þegar þú byrjar að flytja í burtu frá stærri borgum og ferðamannastöðum, enska er ört að verða sjaldgæfari.